one time是一次,two time就是两次?别傻了!搞错这个很尴尬
在英语中,我们常常在一个句子里表达“一次”会用“one time”,两次就是“two times”
可经常会有人忘加“s”,导致变成了“two time”,事后心里还想“哎呀没事儿,不就是忘了个s嘛,意思都一样的”
因为“two time”表示为“两次”时不加“s”那可就是最基础的语法错误,而少个一个字母,谁知道你想表达的是“two times”还是“two-time”呢?
two-time 英文释义为:carry on a romantic relationship with two people at the same time.
这可不就是我们常说的“脚踏两条船”嘛!这个“两次”不是“一次,两次”,而是“有过两次的”(关系)的意思。
Playing the male lead of Marc Antony was her two-time husband Richard Burton.
出演男主角马克·安东尼的是她两度结婚的丈夫理查·波顿.
We need to expose this two-timer for what he is.
看吧,一个小小的符号,就有千差万别的意思,而加上或减去一个字母,也有其他的意思。
请登录之后再进行评论