• 注册
  • 查看作者
    • “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      01

      down payment

      首付

      “首付”就是“首先支付的款项”,在英语中用down payment来表达,其中down指分期付款“第一期的”,是个形容词,而payment指“付款”,合起来就是我们所说的“首付”。

      Tom is still not able to make the down payment on the house.

      汤姆还没有能力支付房子的首付。

      对话

      A:How much is the down payment?

      首付款是多少?

      B:30% of the total.

      全款的30%。

      与“支付款项”有关的短语还有:

      cash on delivery         货到付款

      outstanding balance      未付款项

      penalty /'penəlti/ charges  违约金

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      02

      balance /ˈbæləns/

      余额

      Jack checks his bank balance every month.

      杰克每个月都要查账户余额。

      对话

      A:How much is my bank balance?

      我的账户余额是多少?

      B:Let me check.It's 5460 yuan.

      我看一下。是5460元。

      balance除了可以表示“账户余额”外

      还有“结欠,差额”之意,且表达这两个意思时多用单数。

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      03

      transfer  /trænsˈfɜː(r)/

      转(账)

      这里的“转”不是“转弯”的意思,所以不能直译为turn,其意思是“转移”,要用transfer。

      Mr.Smith transferred 5000 yuan into my account.

      史密斯先生将5000元钱转到了我的账上。

      对话

      A:I'd like to transfer $1000 to my savings account.

      我想转1000美元到我的储蓄账户中。

      B:OK,just a moment,please.

      好的,请稍候。

      我们乘坐交通工具时的“转车”或“转机”

      也可以用transfer表示

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      04

      strapped /stræpt/

      手头紧

      “手头紧”与hand“手”和head“头”都没有关系,它的意思是“拮据的,缺钱的”,英语中可以用strapped来表示。

      Tom was fired and he's a bit strapped.

      汤姆被解雇了,现在手头有点紧。

      对话

      A:Could you lend me 200 yuan?I'm strapped recently.

      你能借我200块钱吗?我最近手头很紧。

      B:No problem.

      没问题。

      in low water也可以表示“拮据”

      或者直接说:

      I'm short of money recently.

      我最近缺钱。

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      05

      in the red

      亏损

      想直译“亏损”可不容易,它实际的意思与“赤字”差不多,都指支出大于收入,所以可以用in the red来表示。

      Mr.Smith's company is in the red.

      史密斯先生的公司亏损了。

      对话

      A:How is your company?

      你的公司怎么样?

      B:Unfortunately,we're in the red now.

      很不幸,现在正亏损呢。

      此外,in deficit /ˈdefɪsɪt/ 也可以指“亏损”

      而in the black则可以表示“盈利,有盈余”。

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系

      “手头紧”用英语怎么表达?与手hand、头head可没有任何关系
      今天的内容就是这些了
      欢迎评论区交流分享

    • 0
    • 0
    • 0
    • 506
    • 请登录之后再进行评论

      登录
    • 投稿
    • 任务
    • 风格偏好设置
    • 单栏布局 侧栏位置: