• 注册
  • 查看作者
    • “混血”千万别说成 half-blood,超级不礼貌!

      小伙伴们看到标题half-blood,

      是不是立马联想到

      最近刷屏的天才少女谷爱凌,

      大家知道我们的天才少女有一对学霸父母,

      妈妈是北京人,

      爸爸是美国人,

      所以她是典型的中美混血。

      “混血”千万别说成 half-blood,超级不礼貌!

      那混血我们用英文怎么表达呢?

      是half-blood吗?

      当然不是的,

      小伙伴们一定要注意,

      不能用half-blood或者hybrid

      来表达混血,

      这是非常不礼貌的,

      因为他们通常用来表示杂交或者血统不纯正。

      比如,

      杂交水稻就是hybrid rice。

      那混血正确的英文表达应该是什么呢?

      “混血”其实就是指来自两个不同种族的人

      混合而生的孩子,

      所以我们可以用“mixed-race”来表示。

      比如:

      In NorthCarolina, the mixed-race population doubled.

      在北卡罗来纳州,混血人口数增长了一倍。

      A woman said sheliked me because she thought mixed-race babies were cute.

      一位女士说她喜欢我,因为她觉得混血婴儿很好看。

      接下来我们一起来学习一下跟“学霸”相关的英文吧~

      “混血”千万别说成 half-blood,超级不礼貌!

      01. 
       “学霸”用英语怎么说?     

       学霸”用英文怎么说?  

      Straight A student 学霸,优等生

      相信每个小伙伴的学生时代,

      都会对“学霸”这一类人的存在而心生羡慕,

      他们好似每次都可以轻轻松松

      连续不断地拿到A或是达到90分以上的分数;

      在英语中就可以用“Straight A Student”表示,

      Straight可以表示连续的,

      是不是很好记呢?

      比如:

      I am a straight A student.

      我是一名优等生。

      She is a straight a student,especially good at art and language.

      她是一名全a优等生,尤其擅长艺术和语言。

      “混血”千万别说成 half-blood,超级不礼貌!

      02. 
       “学渣”用英语怎么说?     

      underachiever 学渣

      其本意是“后进生,

      学校学习成绩低于智商的学生”,

      也就是指那些天资聪慧,但不愿努力的学生。

      比如:

      If the solar system has an underachiever,it has to be Venus.

      如果太阳系有一个后进生,那一定是金星。

      Teachers should love underachieversequally.

      教师同样要关爱后进生。

      01. 
       “书呆子”用英语怎么说?     

      bookworm/nerd 书呆子

      bookworm通常用来指

      那些一整天都抱着书看的人,

      而nerd更偏向于

      指人有些呆,

      会有些不礼貌。

      比如:

      I always refer to him as bookworm.

      我总是把他当作书呆子。

      Mark claimed he was made to look anerd.

      马克称自己被搞得像个呆子一样。

    • 0
    • 0
    • 0
    • 321
    • 请登录之后再进行评论

      登录
    • 投稿
    • 任务
    • 风格偏好设置
    • 单栏布局 侧栏位置: